Today my review of The Last Chicken in America, the debut collection by Ellen Litman, appears in the LA Times. I’m excited, partly because it’s set in Pittsburgh, and partly because it’s a lovely book.
I just wish — and this is niggling — the headline didn’t include the chipper, typo-looking “Spaceba!” — it’s a transliteration of the word ???????!, meaning “thanks!” From my review:
As central as Russian-ness is to the book, it is hardly a linguistic presence. There are many Russian names, but no Cyrillic text or transliterations. Instead, when Masha’s parents argue — exchanges that would clearly be in Russian — they do so, for us, in English. It’s a choice that places the reader inside the immigrants’ world, granting an intimacy, a kind of bilingualness.
Thanks! ???????! Ah well.
I was wondering about “Spaceba!” But it was a fine review, Carolyn. By the way, are you coming out to So Cal for the West Hollywood Book Fair on Sept. 30? I will be moderating a panel on blogging. The panel consists of Mark Sarvas, Adrienne Crew, Margo Candela and Kevin Roderick. The book fair’s website is: http://www.westhollywoodbookfair.org/
Great review — and I owe you an email, which is coming soon. xxx